The withdrawal was sadly Debu teasing why listen to your mother – Sohu News-shishangqiyi

Jeb Bush was elected at sadly out of "why listen to your mother" – Sohu news 20, Jeb? Bush announced its withdrawal from the 2016 U.S. presidential election, the democratic and Republican parties 20 days respectively in Nevada and South Carolina presidential election third station primaries, Hilary? Clinton and Donald Trump? Not surprisingly relaxed their win. Jeb, the son of Bush, the son of the elder Bush and George W. Bush’s brother, announced his retirement. "Why don’t you listen to your mother?"" American media commented after he announced his withdrawal. Trump and Hilary, both leaders of the party, easily won. South Carolina was the first southern state to be elected in the United States in 2016, adopting direct voting. 99% of the votes, the real estate tycoon Trump 32.5% of the vote, another "non mainstream" campaign, Texas Senator Ted Cruz won? 22.3%, ranked third, ranked second only behind the Florida Senator Marco Rubio 0.2 points?. Trump declared victory in the sarcastic said, some commentators think that with the preselected depth, there will be enough "spy" voters came out to vote. "These geniuses," Trump said proudly, "they don’t understand, and as people quit, I would get a lot of votes from their supporters. You can’t simply add." Nevada is the first state to be held in the Midwest of the United States this year, adopting the form of caucus. According to the vote count, former Secretary of state Hilary won 52.7% of the vote, while Bernie won Saunders, the New Hampshire prime minister, 9, 47.2% this month. Hilary was Saunders pulled one back ahead, is the key to her, and helps to dispel the internal strength of the top Democratic campaign she worries. On 27 March, the Democratic Party will hold primaries in South Carolina. With strong support from black voters, Hilary’s public opinion rate is expected to lead Saunders to two figures. "Some people may doubt us, but we don’t doubt each other," Hilary told supporters at Garth’s victory rally. "This is your campaign."." Jeb Bush was the media ridicule? Sadly curtain call "don’t listen to mother’s words" the most frustrated people than the former Florida governor Jeb? Bush, although ranked fourth in the Republican Party, won 7.8% of the vote. He then withdrew, and became disillusioned with the third president Bush’s dream. "People have expressed their opinions, and I really respect their decisions," Jeb Bush, holding up the mood at the rally in South Carolina, said to his supporters, "so, I’m going to suspend my campaign tonight." After saying this, as the supporters shouted, his face relaxed, as if a stone in the heart finally landed. Jeb? Bush, aged 63, is former president George? Walker? Herbert? Bush’s second son, former president George? Walker? Bush’s younger brother, once outside speculation this year’s presidential election will be "Bush" Duel "agency again

杰布-布什黯然退选 遭揶揄“为何不听妈妈话”-搜狐新闻 20日,杰布?布什宣布退出2016年美国总统大选   美国民主、共和两党20日分别在内华达州和南卡罗来纳州举行总统选举第三站预选,希拉里?克林顿和唐纳德?特朗普不出意外地各自轻松获胜。   表现惨淡的老布什之子、小布什之弟杰布?布什黯然宣布退选。“为什么早不听妈妈的话?”美国媒体在他宣布退选后如此评论。   特朗普和希拉里 两党领头羊都轻松获胜   南卡州是2016年美国最先举行预选的南方州,采用直接投票方式。99%的选票统计后,地产大亨特朗普得票率为32.5%,另一名“非主流”竞选人、得克萨斯州联邦参议员特德?克鲁兹获22.3%,排名第三,仅落后排名第二的佛罗里达州联邦参议员马尔科?鲁比奥0.2个百分点。   特朗普在宣布胜选时嘲讽说,一些时事评论员以为,随着预选深入,会有足够多“反特”选民站出来投票。“这帮天才,”特朗普得意地说,“他们不理解,随着有人退出,我也会从他们的支持者中获得许多选票。你不能简单地做加法。”   内华达州则是今年美国中西部最先举行预选的州,采用党团会议形式。计票结果显示,前国务卿希拉里获得52.7%的选票,而本月9日赢得新罕布什尔州预选的伯尼?桑德斯获47.2%。   希拉里在被桑德斯扳回一城后重新领先,对她而言很关键,并且有助于打消民主党高层内部对她竞选实力的忧虑。   本月27日,民主党将在南卡州举行预选,凭借黑人选民的强力支持,希拉里的民意支持率在那里预计会领先桑德斯达到两位数。   “一些人或许怀疑过我们,但我们从不相互怀疑,”希拉里在拉斯韦加斯的胜选集会上告诉雀跃的支持者,“这是你们的选战。”   杰布?布什黯然谢幕 遭媒体揶揄“不听妈妈的话”   当晚最失意的人莫过于前佛州州长杰布?布什,虽然在共和党内排名第四,却只获得7.8%的得票率。他随后宣布退选,成为第三位“布什总统”的梦想就此破灭。   “人们已经表达了他们的意见,我真正尊重他们的决定,”在南卡州的集会上,杰布?布什强忍住情绪,对支持者说,“因此,我从今晚起中止我的竞选活动。”   说完这句话后,随着台下支持者的呼喊,他的神情反而轻松起来,仿佛心里的一块石头终于落地。   杰布?布什现年63岁,是前总统乔治?沃克?赫伯特?布什的次子,前总统乔治?沃克?布什的弟弟,外界一度猜测今年总统选举会再次成为“布什”对决“克林顿”。   去年6月,杰布?布什正式宣布参选,民调一度领先,却缺乏后劲,不久便遥遥落后于特朗普。   尽管杰布?布什试图与家族政治、与小布什“切割”,但没能打消人们的质疑。他也没能像特朗普等“局外人”那样吸引眼球,甚至比不过克鲁兹和鲁比奥,通往白宫之路愈发暗淡。   此前,有媒体在采访杰布?布什的母亲芭芭拉?布什时她曾表示,她并不支持杰布?布什竞选总统,并不是因为他不够优秀,而是因为美国大选的候选人中有太多优秀的人,美国不能总是由布什家的人轮着做总统。   “为什么早不听妈妈的话?”美国媒体在布什黯然宣布退选后评论说。   共和党现“三国志” :特朗普、克鲁兹和鲁比奥   杰布?布什退选后,原本拥挤的共和党竞选人行列中,有力的竞争者只剩下特朗普、克鲁兹和鲁比奥三人。用鲁比奥的话说,这场预选已经成为“三个人的竞争”。   特朗普连续赢下新罕布什尔州和南卡州,巩固了自己的领跑地位,而在23日将举行的内华达州预选,以及13个州将举行共和党预选的3月1日“超级星期二”,他的民调也领先,似乎有很大把握赢得总统候选人提名。曾为前总统竞选人迈克?赫卡比担任高级顾问的霍根?吉德利认为:“按当下形势,他很难脱轨。”克鲁兹跟鲁比奥则竞争激烈,都想成为那个可以替代特朗普的选择。   民主党方面依旧是希拉里与桑德斯的“双人对决”。桑德斯对希拉里构成的挑战力度之大,已经超出人们的预期,但他的弱点也已逐渐显现。   接下来的南卡州以及其他南部各州都有大量黑人选民,桑德斯的前景颇为暗淡。希拉里的竞选团队早已宣称,由于非洲裔和拉美裔选民传统上支持希拉里,对桑德斯却不感冒,随着预选在这些族裔众多的州展开,希拉里将掌控民主党预选。据新华社相关的主题文章: